NAMIDA-PROJECT
『あなたの心に笑顔の花を咲かせよう』をテーマに活動。
『NAMIDA-PROJECT』では、音楽・芸術・写真を通して、障がい者支援、被災地支援、子ども支援、子育て支援、高齢者支援など幅広い支援活動をおこないます。
みんなでともに支えあい、ともに笑い合いながら人生をEnjoyしていきましょう。
多様性の時代、年齢、性別、国籍にとらわれず、みんながありのままの姿で自分らしく前向きに日々を過ごしていけるよう、そのサポートをしていきます。
The NAMIDA-PROJECT provides a wide range of support activities through music, art and photography, including support for people with disabilities, disaster-affected areas, children, childcare and the elderly.
Let's all support each other together, laugh together and enjoy life together.
In this age of diversity, we support people to live their lives positively as they are, regardless of age, gender or nationality.

大切にしていること01
LOVE
愛すること
支援活動を通して、愛を実践します。
大切にしていること02
JOY
喜ぶこと
観光ガイドボランティアやアート活動を通して、喜びとなる体験を提供します。
大切にしていること03
PEACE
平和をつくること
WEB3のテクノロジーを通して、平和をつくりつづけます。
大切にしていること04
PATIENCE
辛抱強いこと
あなたにずっと寄り添い続けます。
大切にしていること05
KINDNESS
親切であること
思いやりと親切を大切にします。
大切にしていること05
GOODNESS
良いこと
正しいこと・良いことだけを実践します。
大切にしていること07
FAITH
信じつづけること
偉大な力の存在を信じ、わたしたちが大いなる宇宙の一部分であることを認め、価値ある行動を実践します。
大切にしていること08
MILDNESS
温和であること
優しく穏やかな心でともに支えあいます。
大切にしていること09
SELF-COTROL
セルフ・コントロールすること
自分自身の気持ち・感情・行動をコントロールし、愛を実践します。
SERVICE
わたしたちができること
hisaichi-shien
被災地支援へのわたしの思い
わたしと被災地支援
「被災地支援」と聞いて何を思い浮かべるだろうか。物資の提供、災害ボランティア、寄付など方法はさまざま考えられる。僕の両親は熊本出身だ。福島県には親戚が住んでいる。小学校の頃の大親友は淡路島出身だった。中学生の時には福岡西方沖地震を経験した。熊本地震の際には近くの集会所にトイレットペーパーを届けに行った記憶がある。また、イラストレーターとして活動をしている中で、能登半島地震の復興支援のコンテストで入選し、石川県七尾市の商工会議所に作品が寄贈されたご縁がある。

わたしの思い
僕の人生を振り返ると、不思議だが被災地とのつながりを深く感じる。幅広い支援活動を目的に起業した。被災地支援は以前から取り組みたい活動だった。
僕はなるべくだが、現地の方々と実際にお会いして交流を深める中で支援活動を進めていきたい。イラストレーター、写真家、音楽家としての自身の経験を活かし、より多くの人々へ笑顔と安心を届けたい。
NAMIDA-PROJECTでは『あなたの心に笑顔の花を咲かせよう』をテーマに、
多くの方々とのご縁を大切にしながら、支援活動を展開します。
みんなでともに支え合い笑顔で前向きな人生を歩んでいきましょう。
NAMIDA-PROJECT
代表 中村 洋毅
イラスト、写真の収益の一部は被災地支援をはじめとした支援活動に活用します。



hisaichi-shien
Support for disaster-affected areas What comes to mind when you hear the term 'support for disaster-affected areas'?
There are many possible ways, such as donating goods, disaster relief volunteers and donations.
My parents are from Kumamoto.
I have relatives living in Fukushima Prefecture.
My best friend from primary school was from Awaji Island.
When I was in junior high school, I experienced the Fukuoka Westside Offshore Earthquake.
I remember going to a nearby meeting place to deliver toilet paper during the Kumamoto earthquake.
Also, while I was working as an illustrator, I won a prize in a contest to support the recovery from the Noto Peninsula earthquake, and I have the connection that my work was donated to the Chamber of Commerce and Industry of Nanao City, Ishikawa Prefecture.
my heart
Looking back on my life, it is strange but I feel a deep connection with the disaster-affected areas.
I started my business with the aim of carrying out a wide range of support activities.
Supporting disaster-affected areas has been something I wanted to do for a long time.
I would like to meet people in the affected areas and deepen exchanges with them as much as possible, while promoting support activities.
I want to use my experience as an illustrator, photographer and musician to bring smiles and peace of mind to as many people as possible.
NAMIDA-PROJECT will develop support activities while cherishing the relationships with many people under the theme 'Let a smile bloom in your heart'.
Let's smile and lead a positive life together.
NAMIDA-PROJECT
Representative Hiroki Nakamura
Part of the proceeds from the illustrations and photographs will be used for support activities, including assistance in the affected areas.
最新記事
BLOG
Available Episodes
みんなの心に笑顔の花を咲かせよう
『NAMIDA-PROJECT』では、音楽・芸術・写真を通して幅広い支援活動をおこないます。
詳しくはこちら →
ご相談ください
CONTACT
お電話でのお問い合わせ
+81 080-6420-8163
受付時間 9:00-18:00
[ 土・日・祝日除く ]